Bienvenue à Coorditrad, où des polyglottes de toutes parts mettent leurs talents linguistiques à disposition de la communauté des Attac et de leurs associations fondatrices.
Coorditrad offre l'opportunité de participer à des campagnes passionnantes et importantes qu'Attac développe sur le plan international. En Europe, la coopération transrégionale au sein d'Attac se renforce sans cesse et Coorditrad, créé en 1999, joue un rôle clé dans ce contexte.
Les volontaires choisissent elles/eux-mêmes le degré de participation selon leurs disponibilité, leurs connaissances d'un sujet et leurs niveaux d'expertise. Le temps et l'effort consacrés au réseau dépendent entièrement de l'individu-e. Tout-e participant-e voit les demandes en cours et choisit uniquement celles qui l'intéressent.
Les traductions acheminées au réseau sont distribuées aux bénévoles par des coordinateurs-trices à travers des mailing-listes établies par langues cibles. Les demandes d'interprétation sont également publiées de cette façon. Pour plus de détails veuillez consulter le mode opératoire.
Coorditrad ne vise pas à faire concurrence à des traducteur-trice-s professionnel-le-s, mais bien à être utilisé dans des cas où, sans bénévoles, aucune traduction ne pourrait être faite.
Que ce soit en tant que traducteur-trice, interprète, relecteur-trice, coordinateur-trice ou une combinaison au choix, les participant-e-s aident Attac à répondre au besoin croissant de diffuser de l'information à un public large.
Si vous voulez rejoindre la communauté de Coorditrad, vous êtes invité-e à remplir le questionnaire d'inscription.
Vous pouvez également Coorditrad si vous avez des questions ou commentaires, ou des textes à faire traduire.
Toutes les langues nous sont utiles – le monde est divers, hétérogène, et c'est ainsi que nous le voulons !